
大寶伏藏TD458ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་མཆོད་གསོལ་མེ་རླུང་རབ་འཁྲུགས་བཞུགས་སོ༔ ཀློང་གསལ་སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པ། གསོལ་མཆོད།
13-34-1a
༄༅། །ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་མཆོད་གསོལ་མེ་རླུང་རབ་འཁྲུགས་བཞུགས་སོ༔ ཀློང་གསལ་སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པ། གསོལ་མཆོད།
༁ྃ༔ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་མཆོད་གསོལ་མེ་རླུང་རབ་འཁྲུགས་བཞུགས་སོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ དེང་གི་གནས་མཆོག་དམ་པ་འདིར༔ དགྲ་བགེགས་བམ་ཆེན་སྙིང་ཁ་ནས༔ གནམ་ལྕགས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ༔ ན་ལས་སྙིང་པོའི་འོད་འཕྲོས་པས༔ དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་འདིར་གཤེགས་ཤིག༔ སྐད་ཅིག་མྱུར་དུ་ས་མ་ཡ༔ ཛ་ཛ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ ཡང་ཡང་གཉེར་དུ་གཏད་པའི་ལས༔ དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་རྣམས་ཀྱིས༔ ཡང་ཡང་བཀའ་ལ་བསྒོ་བའི་ལས༔ རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱིས༔ ཡང་ཡང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་པའི་ལས༔ དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བ་ཁོ་ན་སྟེ༔ ལས་འདི་སྐད་ཅིག་མྱུར་དུ་མཛོད༔ ཟས་སུ་དགྲ་བོའི་དོན་སྙིང་ཟོ༔ སྐོམ་དུ་དགྲ་བོའི་ཁྲག་ལ་ཐུངས༔ ལས་སུ་དགྲ་བོའི་ཚེ་སྲོག་ལོངས༔ གཉེར་དུ་ཆོས་མཛད་སྲུང་མ་མཛོད༔ སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་ཧེ་རུ་ཀའི༔ བཀའ་དང་དམ་ཚིག་དྲན་པར་གྱིས༔ དགྲ་བགེགས་ལོ་ཟླར་འགྱངས་གྱུར་ན༔ སྲུང་མའི་མཐུ་རྩལ་ཅི་ལ་བལྟ༔ དེ་བས་ད་ལྟ་མྱུར་དུ་སྒྲོལ༔ སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་མཆོད་གསོལ་བསྡུས་པ་སྟེ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྲོག་དབང་གི་སྐབས་སུ་བདུད་རྩི་གཏོར་མར་བྲན་ལ༔ ཨོཾ་
13-34-1b
ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཨོཾ༔ བདུད་རྩི་རང་བཞིན་ར་སཱ་ཡན༔ ཕྱི་ལྟར་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ༔ ནང་ལྟར་རིགས་ལྔའི་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཙནྡྷའི་བཅུད༔ ལྷ་ལ་ཕོག་ན་དགྱེས་བྱེད་ཅིང་༔ བགེགས་ལ་ཕོག་ན་ཕྱེ་མར་འཐོར༔ སྲུང་མ་རྣམས་དང་སྒྲུབ་པ་པོ༔ གཅིག་ཏུ་བསྲེ་བའི་བདུད་རྩི་སྟེ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཀློང་དུ་འདྲེས༔ སྲུང་སྐྱོབ་ཕྲིན་ལས་སྐད་ཅིག་གིས༔ འདའ་བར་མི་རུང་ན་ར་ཀན༔ ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ དམ་ཚིག་བསྲེ་བའི་མན་ངག་ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ང་ནི་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ༔ ང་ནི་དབང་ཆེན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ང་ནི་ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ཏེ༔ ཁམས་གསུམ་འདི་ན་སུ་ཡང་རུང་༔ ང་ལས་ཆེ་བཙན་སུ་ཡང་མེད༔ དུང་ཁང་གཤིན་རྗེའི་སྐུ་ཡིས་གང་༔ མགྲིན་པར་རྟ་མགྲིན་ཚྭ་ཚ་འཕྲོས༔ ཐུགས་ཀར་གསང་བདག་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས༔ བ་སྤུ་ཉག་མ་རེ་རེ་ལ༔ ཡཀྴ་མེ་དབལ་འབུམ་འབུམ་འགྱེད༔ དྲེགས་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་ལས་མཛོད་ཅིག༔ རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ སྲུང་དང་ཟློག་བསད་མནན་པའི་ལས༔ མ་གཡེལ་མ་འདའ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD458《智慧炽燃》中：八部傲慢众之供养祈请，猛烈风火，安住！清净界八部傲慢众，供养祈请。
智慧炽燃中：八部傲慢众之供养祈请，猛烈风火，安住！清净界八部傲慢众，供养祈请。
嗡！于今此殊胜圣地，从怨敌魔障大尸的心口中，以天铁轮八辐轮，（藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ，梵文天城体：अय मदुरुचश，梵文罗马拟音：Aya maduru ca śa，汉语字面意思：阿亚 玛度如 匝夏）那乐心髓之光芒照耀，傲慢八部众降临于此！刹那迅速，萨玛雅，匝匝！
嗡！嗡！嗡！嗡！嗡！嗡！三世诸佛皆，再三殷勤嘱托之事，大吉祥黑汝嘎众皆，再三于法旨中吩咐之事，瑜伽修行者众皆，再三委托事业之事，唯有诛杀怨敌魔障，此事业刹那迅速成办！
食物吞食怨敌之命心，饮料饮用怨敌之血，事业夺取怨敌之寿命，殷勤护持正法，作为护法！诸佛与黑汝嘎之，法旨与誓言铭记于心！怨敌魔障若拖延时日，护法之威力有何可恃？因此现在迅速诛杀！八部傲慢众之供养祈请简略仪轨，萨玛雅，嘉嘉嘉！于命力之场合，于朵玛上洒甘露，嗡。（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）
啊 吽！嗡 吽 创 舍 阿！嗡！甘露自性如妙药，外显如五肉五甘露，内显如五部之菩提心，秘密如智慧旃檀之精华，供养于本尊令欢喜，击中于魔障则粉碎，护法众与修行者，融为一体之甘露，融入大乐之界，守护救护事业于刹那间，不可逾越，那惹嘎！嗡 萨瓦 班匝 啦 卡嘿！誓言融合之口诀，萨玛雅，嘉嘉嘉！
吽！吽！吽！我乃莲花黑汝嘎，我乃大权顶髻力，我乃智慧炽燃者，此三界之中无论何人，无有胜过我之强大者！充满骨室之阎罗身，颈部马头明王发出“匝匝”之声，心间普贤金刚如星般涌动，每一毛孔中，夜叉火星无数散发，傲慢众成办事业！瑜伽修行殊胜者我等，守护与遮遣、诛杀、镇压之事业，勿散乱勿延误，成办事业！阿亚 玛度如。

【English Translation】
From Yeshe Rabbar of the Great Treasure Trove TD458: Offering and Supplication to the Eight Classes of Arrogant Ones, Fiercely Agitated Fire and Wind, Abide! The Eight Classes of Arrogant Ones of the Clear Expanse, Offering and Supplication.
From Yeshe Rabbar: Offering and Supplication to the Eight Classes of Arrogant Ones, Fiercely Agitated Fire and Wind, Abide! The Eight Classes of Arrogant Ones of the Clear Expanse, Offering and Supplication.
Om! In this supreme sacred place today, from the heart of the great corpse of enemies and obstructors, with the eight-spoked wheel of the sky iron, (Tibetan: ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ，Sanskrit Devanagari: अय मदुरुचश，Sanskrit Romanization: Aya maduru ca śa，Literal Chinese meaning: Aya Maduru Zasha) the light of the essence of Nala shines forth, may the Eight Classes of Arrogant Ones come here! Instantly and swiftly, Samaya, Dza Dza!
Hum! Hum! Hum! Hum! Hum! Hum! All the Buddhas of the three times, again and again entrusted the task, all the great glorious Herukas, again and again commanded the task, all the yogi practitioners, again and again entrusted the task, is solely the destruction of enemies and obstructors, may this task be accomplished instantly and swiftly!
As food, devour the life-heart of the enemy, as drink, drink the blood of the enemy, as action, seize the life-force of the enemy, diligently protect the Dharma, act as protectors! Remember the command and oath of the Buddhas and Herukas! If enemies and obstructors delay for years and months, what reliance is there on the power of the protectors? Therefore, destroy them swiftly now! A condensed offering and supplication to the Eight Classes of Arrogant Ones, Samaya, Gya Gya Gya! In the context of life-force, sprinkle nectar on the torma, Om. (Tibetan: ཨོཾ，Sanskrit Devanagari: ओ，Sanskrit Romanization: oṃ，Literal Chinese meaning: Om)
Ah Hum! Om Hum Tram Hrih Ah! Om! Nectar, the nature of Rasayana, outwardly like the five meats and five nectars, inwardly like the bodhicitta of the five families, secretly like the essence of wisdom chandana, if it strikes the deities, it makes them rejoice, if it strikes the obstructors, it scatters them into powder, the protectors and the practitioners, are a nectar that blends into one, mingled into the realm of great bliss, protect and guard, may the activity be instantaneous, not to be transgressed, Naraka! Om Sarva Pancha Lakha Hi! The secret instruction of blending the samaya, Samaya, Gya Gya Gya!
Hum! Hum! Hum! I am Padma Heruka, I am the powerful Great Crown Strength, I am Yeshe Rabbar, in these three realms, no matter who it is, there is no one greater or more powerful than me! The charnel ground is filled with the body of Yama, from the throat, Hayagriva emits 'tsa tsa', in the heart, Guhyapati churns like stars, from each and every pore, countless yaksha fire sparks radiate, may the assembly of arrogant ones accomplish the task! Yogis, supreme practitioners, may you not be distracted or delayed in the activities of protecting, repelling, slaying, and suppressing! Aya Maduru.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཙ་ཤ་ན་སརྦ་དྷརྨ་པ་རཀྵ་རཀྵ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ༔ བཀའ་གཏད་ལ་སོགས་འདི་ཉིད་སྦྱར། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ 
13-34-2a
གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཅེས་པའི་ཟབ་གནད་ཁྱད་པར་ཅན་ཏེ། གནམ་ཆེན་ཟླ་གམ་དབང་གི་ཕོ་བྲང་ནས་སྤྱན་འདྲེན་པ་སྟེ། རྒྱ་ཆེན་བཀའི་བསྡུ་བ་པོས་གསོལ་བ་བཏབ་ཅིང་། ཡིད་ལ་གཅེས་པའི་རང་བཞིན་ལྷའི་གཞལ་མེད་ཁང་དུ་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོས་དག་པར་ཕབ་པའོ།། །།




【现代汉语翻译】
ཙ་ཤ་ན་སརྦ་དྷརྨ་པ་རཀྵ་རཀྵ༔ （藏文）བཛྲ་ས་མ་ཡ༔ （藏文，梵文天城体：वज्र समय，梵文罗马拟音：vajra samaya，汉语字面意思：金刚誓言）བཀའ་གཏད་ལ་སོགས་འདི་ཉིད་སྦྱར། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ 珍贵深奥之精要，非同寻常。
乃从天大弯月之权宫迎请而来，由宏大教敕集结者祈请，于心中珍爱之自性天宫中，由朗然心髓清净降临。

【English Translation】
Tsa Sha Na Sarva Dharma Para Raksha Raksha! Vajra Samaya. Combine this with the entrusted commands, etc. Seal! Seal! Seal!
Treasure Seal! Hidden Seal! Profound Seal! Secret Seal! Seal! Seal! Seal! This is a precious, profound, and extraordinary essential point.
It is invoked from the great celestial crescent moon's palace of power. Requested by the collector of vast commands, it is purely descended by Longsal Nyingpo in the self-nature celestial palace cherished in the heart.

--------------------------------------------------------------------------------

